Skip to content Skip to footer
ACORDADOS ENTRE NATIONAL COLD CHAIN INC. (cuyo nombre comercial es NCC Logistics) Y EL CLIENTE

Condiciones de transporte: Transportistas

El presente Acuerdo se celebra entre National Cold Chain Inc. (en lo sucesivo, el “INTERMEDIARIO”), un intermediario de propiedad registrado, titular de la Licencia No. DOT/MC-046438, y Agreement Test Carrier, un Transportista Terrestre Registrado (en lo sucesivo, el “TRANSPORTISTA”); colectivamente, las “Partes”. (en lo sucesivo, “Registrado” significa operado bajo la autoridad emitida por la Administración Federal de Seguridad de Autotransportes (o sus predecesoras) dentro del Departamento de Transporte de EE. UU.).

1. EL TRANSPORTISTA DECLARA Y GARANTIZA QUE

A. Es un transportista de propiedad registrado autorizado para proporcionar transporte de propiedad bajo contratos con transportistas y receptores y/o intermediarios de productos básicos en general.

B. Transportará la propiedad, bajo su propia autoridad operativa y sujeto a los términos del presente Acuerdo.

C. Hace las declaraciones aquí  contenidas, con el propósito de inducir al INTERMEDIARIO a celebrar el presente Acuerdo.

D. Acuerda que la inserción por parte del Transportista del nombre del INTERMEDIARIO como transportista en un conocimiento de embarque será solo para conveniencia del Transportista y no cambiará el estatus del INTERMEDIARIO como intermediario de propiedad ni el estatus del TRANSPORTISTA como transportista. El INTERMEDIARIO no es un transportista y no asume ninguna responsabilidad por la pérdida y daño de la carga en caso de que se utilice el formulario de conocimiento de embarque de la Asociación Nacional de Tráfico de Carga Terrestre (NMFTA, por sus siglas en inglés) (vigente a partir de agosto de 2016).

E. No asignará la intermediación, subcontratación, asignación, interconexión ni transferirá el transporte de los envíos en virtud del presente a ninguna otra persona o entidad que realice negocios bajo una autoridad operativa diferente, sin el consentimiento previo por escrito del INTERMEDIARIO. Si el TRANSPORTISTA incumple esta disposición, entre todos los demás recursos (ya sea en equidad o por ley), el INTERMEDIARIO tendrá derecho a pagar el dinero que le debe al TRANSPORTISTA directamente al transportista que entregue la mercancía, en lugar de pagarlo al TRANSPORTISTA. Tras el pago del INTERMEDIARIO al transportista que entregue la mercancía, el TRANSPORTISTA no quedará liberado de ninguna responsabilidad ante el INTERMEDIARIO en virtud del presente Acuerdo o de otro modo, incluido cualquier reclamación según MAP-21 (49 USC § 13901 et seq.). Además de la obligación de indemnización en el párrafo 1.H, el TRANSPORTISTA será responsable de los daños resultantes por la violación de esta disposición.

F. Cumplirá y mantendrá el cumplimiento, durante la vigencia del presente Acuerdo, con todas las leyes federales, estatales y locales aplicables relacionadas con la prestación de sus servicios, incluidos, entre otros: transporte de materiales peligrosos (incluidas la obtención de licencias y la capacitación de conductores calificados en el manejo de materiales y sustancias peligrosas), según se define en 49 CFR §172.800, §173 y §397 et seq. en la medida en que cualquier envío a continuación incluya Sustancias y Materiales Peligrosos; normas de seguridad; regulaciones de arrendamiento de propietario/operador; carga y aseguramiento de las regulaciones de flete; implementación y mantenimiento de regulaciones de seguridad para conductores que incluyen, entre otras, contratación, pruebas de uso y consumo de sustancias controladas y alcohol, y regulaciones de horas de servicio; requisitos de saneamiento, temperatura y contaminación para el transporte de alimentos, productos perecederos y otros productos, incluidos, entre otros, la Ley de Modernización de la Seguridad Alimentaria, la Ley de Transporte Sanitario de Alimentos de 2005 y la Norma Final de la FDA relativa al Transporte Sanitario de Alimentos para Humanos y Animales, calificación, concesión de licencias y capacitación de conductores; implementación y mantenimiento de normas de seguridad de equipos; mantenimiento y control de los medios y métodos de transporte, incluido, entre otros, el desempeño de sus conductores; todas las leyes y regulaciones de seguros aplicables, incluidas, entre otras, las de compensación a trabajadores. El TRANSPORTISTA se compromete a proporcionar toda prueba de cumplimiento cuando así se le solicite.

ii. Es el único responsable de toda la gestión, gobierno, disciplina, dirección y control de sus empleados, propietarios/operadores y equipos con respecto a la operación dentro de todos los requisitos legales y reglamentarios federales y estatales aplicables para garantizar la operación segura de los vehículos y conductores de transportistas e instalaciones. El TRANSPORTISTA y el INTERMEDIARIO acuerdan que la operación segura y legal del TRANSPORTISTA y sus conductores regirá y reemplazará completamente y sin lugar a dudas cualquier solicitud de servicio, demanda, preferencia, instrucción e información del INTERMEDIARIO o del Cliente del INTERMEDIARIO con respecto a cualquier envío en cualquier momento.


G. El TRANSPORTISTA notificará al INTERMEDIARIO inmediatamente si su Autorización de Operación Federal es revocada, suspendida o inactivada por cualquier motivo; y/o si se vende, o si hay un cambio en el control de la propiedad, y/o cualquier seguro requerido en virtud del presente está amenazado con ser terminado, cancelado, suspendido o revocado por cualquier motivo.

H. El TRANSPORTISTA defenderá, indemnizará y sacará en paz y a salvo al INTERMEDIARIO y a su cliente transportista de cualquier reclamación, acción o daño que surja de su desempeño en virtud del presente Acuerdo, incluida la pérdida y daño de la carga, el robo, la demora, el daño a la propiedad y las lesiones personales o la muerte. Ninguna de las Partes será responsable ante la otra por reclamaciones, acciones o daños debidos a negligencia o acto intencional de la otra Parte o del transportista. La obligación de defender incluirá todos los gastos de defensa a medida que se acumulen.

I. No cuenta con una calificación de seguridad “Insatisfactoria” emitida por la Administración Federal de Seguridad de Autotransportes (FMCSA), parte del Departamento de Transporte de EE. UU., y notificará al INTERMEDIARIO por escrito inmediatamente si su calificación de seguridad cambia a “Insatisfactoria” o “Condicional”. Autoriza al INTERMEDIARIO a facturar los gastos de flete del TRANSPORTISTA al remitente, consignatario o terceros responsables del pago.

J. Ha investigado, monitorea y acepta realizar negocios en virtud del presente en función de la solvencia crediticia del INTERMEDIARIO y otorga al INTERMEDIARIO los términos de crédito correspondientes.

K. Para beneficio del INTERMEDIARIO y de todos y cada uno de los transportistas, consignadores, consignatarios, receptores y cualquier otra parte con algún interés en el transporte de la propiedad. El TRANSPORTISTA garantiza que: En la medida en que cualquier envío sujeto a el presente Acuerdo se transporte dentro del Estado de California, todos los equipos, incluidos, entre otros: semirremolques, contenedores, furgonetas, contenedores de envío y vagones, y semirremolques que los transporten en virtud del presente Acuerdo cumplen con (i) las Regulaciones de Reducción de Emisiones de Gases de Efecto Invernadero (GEI) de Vehículos Pesados de la Junta de Recursos del Aire de California (ARB, por sus siglas en inglés), y (ii) todos los equipos refrigerados utilizados dentro del estado cumplen plenamente con las Normas de Reducción del Aire de California Unidad Refrigerada de Transporte (TRU) de la Junta de Recursos del Aire (ARB), Medida de Control de Tóxicos en el Aire (ATCM), y regulaciones en uso, y (iii) la Regulación de Camiones y Autobuses de la Junta de Recursos del Aire de California (ARB) o Vehículos Diésel de Trabajo Pesado en Carretera Reglamento (en uso). El TRANSPORTISTA defenderá, indemnizará, sacará en paz y a salvo de responsabilidad y será responsable ante el INTERMEDIARIO y todos y cada uno de los transportistas, consignadores, destinatarios, receptores y cualquier otra parte con algún interés en el transporte de la propiedad por cualquier penalización o cualquier otra responsabilidad impuesta al mismo, o asumido por INTERMEDIARIO debido a sanciones impuestas a los clientes INTERMEDIARIOS debido al uso por parte del TRANSPORTISTA de equipos que no cumplan con las regulaciones aplicables.

2. RESPONSABILIDADES DEL INTERMEDIARIO

A. ENVÍOS, FACTURACIÓN Y TARIFAS: El INTERMEDIARIO ofrecerá al TRANSPORTISTA al menos una (1) carga/envío anualmente. EL INTERMEDIARIO informará al TRANSPORTISTA de (i) el lugar de origen y de destino de todos los envíos; y (ii) si corresponde, cualquier instrucción especial de envío y manipulación, requisitos de equipo especial o valor de los envíos que exceda el monto especificado en el párrafo 3C(vi) a continuación, del cual el INTERMEDIARIO ha sido notificado oportunamente.

B. El INTERMEDIARIO se compromete a realizar todos los servicios de facturación a los remitentes, consignatarios u otra parte responsable del pago. El TRANSPORTISTA facturará al INTERMEDIARIO sus cargos (los del TRANSPORTISTA), según lo acordado mutuamente por escrito, por fax o por medios electrónicos, contenidos en la(s) Hoja(s) de Confirmación de Carga/hojas de envío del INTERMEDIARIO incorporadas al presente mediante esta referencia. Se pueden establecer tarifas adicionales para envíos de carga por camión o LTL, o modificaciones o enmiendas de las tarifas anteriores, o tarifas adicionales, para cumplir con las condiciones cambiantes del mercado, los requisitos del transportista, los requisitos del INTERMEDIARIO y/o los cronogramas de envío específicos según lo acordado mutuamente, y deberán ser confirmado por escrito (o por fax o correo electrónico) por ambas Partes. Cualquier cambio en las tarifas adicionales, modificadas o enmendadas se incorporará automáticamente al presente mediante esta referencia.

C. TARIFAS: : Además, cualquier tarifa que pueda acordarse verbalmente se considerará confirmada por escrito cuando el TRANSPORTISTA haya facturado la tarifa acordada y el INTERMEDIARIO la haya pagado. Todas las confirmaciones escritas de tarifas, incluidas las confirmaciones mediante facturación y pago, se incorporarán al presente mediante esta referencia. Las tarifas o cargos, incluyendo pero no limitados a escalas, detenciones, carga o descarga, recargos por combustible u otros cargos accesorios, tarifas, aranceles o valores liberados, o reglas o circulares tarifarias, sólo serán válidas cuando sus términos estén específicamente pactados en un escrito firmado por ambas Partes.

D. PAGO: Las Partes acuerdan que el INTERMEDIARIO es el único responsable del pago de los cargos del TRANSPORTISTA. El hecho de que el INTERMEDIARIO no cobre el pago de su cliente no exonerará al INTERMEDIARIO de su obligación de pagar al TRANSPORTISTA. EL INTERMEDIARIO se compromete a pagar la factura del TRANSPORTISTA dentro de los 30 días siguientes a la recepción del conocimiento de embarque o el comprobante de entrega, siempre que el TRANSPORTISTA no incumpla los términos del presente Acuerdo. Si el INTERMEDIARIO no ha pagado la factura del TRANSPORTISTA según lo acordado, y el TRANSPORTISTA ha cumplido con los términos del presente Acuerdo, el TRANSPORTISTA puede solicitar el pago al Transportista u otra parte responsable del pago después de notificar por escrito al INTERMEDIARIO con 30 (días hábiles) de anticipación. El TRANSPORTISTA no reclamará el pago al Transportista, consignatarios o terceros, si pueden probar el pago al INTERMEDIARIO. (Si no se completan los espacios en blanco, se aplicará una cifra predeterminada de 30 días a la obligación del Agente de pagar las facturas del Transportista, y se aplicará una cifra predeterminada de 15 días al requisito de notificación del Transportista).

E. FIANZA: El INTERMEDIARIO mantendrá una fianza/fondo fiduciario según lo acordado por un monto (no menor) a $75,000.00 ante la Administración Federal de Seguridad de Autotransportes (FMCSA) en la forma y monto no menor que el requerido por las regulaciones de esa agencia.

F. El INTERMEDIARIO notificará al TRANSPORTISTA inmediatamente si su Autorización de Operación federal es revocada, suspendida o inactiva por cualquier motivo; y/o si se vende, o si hay un cambio en el control de la propiedad, y/o cualquier seguro requerido en virtud del presente está amenazado con ser terminado, cancelado, suspendido o revocado por cualquier motivo.

G. El INTERMEDIARIO del AGENTE la responsabilidad se limita a organizar, pero no a realizar, el transporte de la carga del transportista.

3. RESPONSABILIDADES DEL TRANSPORTISTA:

 

A. EQUIPO: Sujeto a sus declaraciones y garantías en el Párrafo 1 anterior, el TRANSPORTISTA se compromete a proporcionar el equipo necesario y el personal calificado para completar los servicios de transporte requeridos por el INTERMEDIARIO y/o sus clientes. El TRANSPORTISTA no suministrará equipos que hayan sido utilizados para transportar desechos peligrosos, sólidos o líquidos, independientemente de si cumplen con la definición del 40 CFR §261.1 et seq. El TRANSPORTISTA proporcionará equipo para transportar carga que sea sanitario y libre de contaminación, adecuado para el producto en particular que se transporta y que no cause la adulteración total o parcial del producto como se define en 21 USC § 342. El TRANSPORTISTA acepta que todos los envíos serán transportados y entregados con una rapidez razonable, o según lo acordado por escrito.

B. CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE: El TRANSPORTISTA firmará un conocimiento de embarque, elaborado por el remitente o el TRANSPORTISTA de conformidad con 49 CFR §373.101 (y cualquier enmienda al mismo), para la propiedad que recibe para transporte bajo el presente Acuerdo. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el TRANSPORTISTA será totalmente responsable de la carga cuando tome/reciba posesión de la misma y se cargue el(los) remolque(s), independientemente de si se ha emitido y/o firmado un conocimiento de embarque, y/o entregado al TRANSPORTISTA, y cuya responsabilidad continuará hasta la entrega del envío al destinatario y el destinatario firma el conocimiento de embarque o recibo de entrega. La frase anterior no pretende limitar o renunciar a la aplicación de la ley relativa a daños ocultos. Cualquier término del conocimiento de embarque (incluidos, entre otros, términos de pago y crédito, tarifas o valor liberados) que sea incompatible con los términos del presente Acuerdo no será válido. La falta de emisión de un conocimiento de embarque, o de la firma de un conocimiento de embarque acusando recibo de la carga, por parte del TRANSPORTISTA, no afectará la responsabilidad del TRANSPORTISTA.

C. RECLAMACIONES POR PÉRDIDAS Y DAÑOS:
i. EL TRANSPORTADOR deberá cumplir con 49 C.F.R. §370.1 et seq. y cualquier enmienda y/o cualquier otra normativa aplicable adoptada por la Federal Motor Carrier Safety Administration, U.S. Department of Transportation, o cualquier agencia reguladora estatal aplicable, para la tramitación de todas las reclamaciones por pérdidas y daños y salvamento. El TRANSPORTISTA acepta que los alimentos que hayan sido transportados u ofrecidos para el transporte en condiciones que no cumplan con las instrucciones del Remitente o del AGENTE, tal como el Remitente o el AGENTE se las hayan proporcionado al TRANSPORTISTA, se determinará de manera concluyente que están “adulterados” dentro del significado de la Ley Federal de Alimentos, Medicamentos y Cosméticos, 21 U.S.C. § 342 (i). El TRANSPORTISTA entiende y acepta que los envíos adulterados pueden ser rechazados por el consignatario o receptor, en destino, sin que ello disminuya o afecte a la responsabilidad del TRANSPORTISTA en caso de reclamación de la carga. El TRANSPORTADOR no venderá, recuperará o intentará vender o recuperar ningún bien sin el permiso expreso por escrito del AGENTE; y

ii. La responsabilidad del TRANSPORTISTA por cualquier daño, pérdida o robo de la carga por cualquier causa se determinará en virtud de la Enmienda Carmack, 49 U.S.C. §14706 si es aplicable; sin embargo, la responsabilidad por los productos exentos y el procesamiento de reclamaciones por pérdidas y daños de la carga se determinará por: DRC Trading Practices, o Blue Book Transportation Guidelines, o NAPTWG Best Practices por acuerdo de las Partes y si no hay acuerdo entonces por una de las directrices de las asociaciones mencionadas anteriormente a elección del AGENTE. y
iii. Daños especiales: La responsabilidad de indemnización del TRANSPORTISTA (Párrafo 1.H) por reclamaciones de pérdidas y daños de flete en virtud de este subpárrafo C (ii) incluirá los honorarios legales que constituirán daños especiales, cuyo riesgo es expresamente asumido por el TRANSPORTISTA, y que no estarán limitados por ninguna responsabilidad del TRANSPORTISTA en virtud del Subpárrafo C (iii). (ii) anterior.
iv. Salvo lo dispuesto en el apartado 1.E anterior, ninguna de las Partes será responsable ante la otra por daños consecuentes sin la notificación previa por escrito del riesgo de pérdida y su importe económico aproximado, y el acuerdo de asumir dicha responsabilidad por escrito.
v. Sin perjuicio de lo dispuesto en 49 CFR 370.9, el TRANSPORTISTA pagará, rechazará o hará una oferta de liquidación por escrito de todas las reclamaciones por pérdida o daños a la carga en un plazo de 30 días a partir de la recepción de la reclamación. El hecho de que el TRANSPORTADOR no pague, rechace u ofrezca una liquidación dentro de este periodo de 30 días se considerará una admisión por parte del TRANSPORTADOR de la responsabilidad total por la cantidad reclamada y un incumplimiento material de este Contrato. (Si no se rellenan los espacios en blanco, las cifras por defecto serán 60 días para el 1er espacio en blanco y 45 días para el 2º espacio en blanco).

D. SEGURO: TRANSPORTISTA deberá proporcionar al AGENTE Certificado(s) de Seguro, o pólizas de seguro con treinta (30) días de anticipación de aviso por escrito de cancelación o terminación, y a menos que se acuerde lo contrario, sujeto a los siguientes límites mínimos: Responsabilidad civil general $1,000,000.00; vehículo motorizado (incluyendo vehículos alquilados y no alquilados) $1,000,000.00, ($5,000,000 si transporta materiales peligrosos incluyendo daños ambientales debido a la liberación o descarga de sustancias peligrosas); daños/pérdida de carga, $100,000.00; compensación de trabajadores con los límites requeridos por la ley. A excepción de los límites de cobertura más elevados que puedan especificarse anteriormente, las pólizas de seguro cumplirán los requisitos mínimos de la Administración Federal de Seguridad de Autotransportes y de cualquier otra agencia estatal reguladora aplicable. Nada de lo dispuesto en el presente Contrato se interpretará en el sentido de evitar o limitar la responsabilidad del TRANSPORTADOR debida a cualquier límite de póliza o exclusión o franquicia en cualquier póliza de seguro.

E. CESIÓN DE DERECHOS: EL TRANSPORTADOR cede automáticamente al AGENTE todos sus derechos de cobro de fletes al Remitente o a cualquier tercero responsable al recibir el pago de sus fletes por parte del AGENTE. F. EL TRANSPORTADOR asume la plena responsabilidad del pago de los siguientes conceptos: Todos los impuestos federales, estatales y locales aplicables sobre nóminas, impuestos para el seguro de desempleo, pensiones de vejez, compensación de trabajadores, seguridad social, con respecto a las personas contratadas para la realización de sus servicios de transporte en virtud del presente. El CORREDOR no será responsable de ninguna de las obligaciones fiscales relacionadas con la nómina especificadas anteriormente y el TRANSPORTISTA indemnizará, defenderá y mantendrá indemne al CORREDOR de cualquier reclamación o responsabilidad impuesta o afirmada contra el CORREDOR por cualquiera de dichas obligaciones.

DISPOSICIONES MISCELÁNEAS:


A. CONTRATISTA INDEPENDIENTE: La relación de las Partes entre sí será en todo momento la de contratistas independientes. Ninguno de los términos del presente Acuerdo, ni ningún acto u omisión de cualquiera de las Partes, se interpretará para ningún fin que exprese o implique una relación de empresa conjunta, sociedad, principal/agente, fiduciario o empleador/empleado entre las Partes. Cada Parte proporcionará supervisión exclusiva y tendrá control exclusivo sobre las acciones y operaciones de sus empleados y agentes utilizados para realizar sus servicios en virtud del presente Acuerdo. Ninguna de las Partes tiene derecho a controlar, disciplinar o dirigir el desempeño de ningún empleado o agente de la otra Parte. Ninguna de las Partes declarará ante ninguna de las partes que es algo más que un contratista independiente en su relación con la otra Parte.

B. ACUERDO NO EXCLUSIVO: El TRANSPORTISTA y el INTERMEDIARIO reconocen y aceptan que este acuerdo no obliga a las Partes respectivas a prestar servicios exclusivos entre sí. Cualquiera de las partes puede celebrar acuerdos similares con otros transportistas, intermediarios o transitarios.

C. RENUNCIA A LAS DISPOSICIONES:
i. El hecho de que cualquiera de las Partes no haga cumplir un incumplimiento o renuncia a cualquier disposición o término del presente Acuerdo no podrá considerarse una renuncia a cualquier incumplimiento o incumplimiento posterior, y no afectará ni limitará el derecho de cualquiera de las Partes a hacer cumplir dicho término o provisión en lo sucesivo.

ii. El presente Acuerdo es aplicable a servicios específicos de conformidad con 49 USC §14101(b). En la medida en que los términos y condiciones del presente documento sean incompatibles con la Parte (b), Subtítulo IV, del Título 49 USC (Ley de Terminación de la ICC de 1995), las Partes renuncian expresamente a cualquiera o todos los derechos y recursos que puedan tener en virtud de la Ley.

D. NO ATRAER LA CLIENTELA DE LA OTRA PARTE:
i. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el TRANSPORTISTA no solicitará a sabiendas envíos de carga (ni aceptará envíos) por un período de 24 meses después de la terminación de este acuerdo por cualquier razón, de cualquier embarcador, consignador, consignatario u otro cliente del AGENTE, cuando tales envíos de los clientes del embarcador fueron ofrecidos primero al TRANSPORTISTA por el AGENTE. Si no se introduce ninguna cifra en el espacio en blanco, el plazo por defecto será de 12 meses. E. CONFIDENCIALIDAD:
i. Además de la Información Confidencial protegida por ley, estatutaria o de otro tipo, las Partes acuerdan que toda su información financiera y la de sus clientes, incluidos, entre otros, los fletes y tarifas de intermediación, los montos recibidos por los servicios de intermediación, los montos de los cargos de flete cobrados, los requisitos de volumen de carga, así como la información personal del Cliente, el envío del Cliente u otros requisitos logísticos compartidos o conocidos entre las Partes y sus clientes, se tratarán como confidenciales y no se divulgarán ni utilizarán por ningún motivo sin consentimiento previo por escrito.
ii. En caso de violación del presente párrafo de Confidencialidad, las Partes acuerdan que el recurso legal, incluyendo daños monetarios, puede ser inadecuado y que las Partes tendrán derecho, además de cualquier otro recurso que puedan tener, a una orden judicial que impida a la Parte infractora seguir violando el presente Acuerdo, en cuyo caso la Parte no prevaleciente será responsable de todos los costos y gastos incurridos, incluidos, entre otros, los honorarios razonables de los abogados.

F. Las limitaciones de responsabilidad por pérdida y daño de la carga, así como otras responsabilidades que surjan del transporte de envíos que se originen fuera de los Estados Unidos de América, pueden estar sujetas a las leyes del país de origen.

G. MODIFICACIÓN DEL ACUERDO: El presente Acuerdo y el Anexo A et seq adjunto no podrá modificarse, excepto mediante acuerdo mutuo por escrito, o mediante los procedimientos establecidos anteriormente (párrafos 2.B y 2.C).
i. En caso de que el TRANSPORTISTA modifique cualquier disposición del presente acuerdo, ya sea en forma escrita a mano, texto modificado o de otro modo, dicha enmienda no será efectiva, a menos que el INTERMEDIARIO haya rubricado dicho cambio muy cerca del mismo, lo que demuestra la aceptación específica del INTERMEDIARIO de dicha modificación.
ii. Además, se considerará que las disposiciones del presente Acuerdo reemplazan y prevalecerán sobre cualquier término conflictivo establecido en cualquier confirmación de carga, confirmación de tarifa, hoja de envío u otro documento relacionado con el presente Acuerdo, ya sea que dicho documento se haya firmado antes o simultáneamente con o posterior a la ejecución del presente Acuerdo.

H. AVISOS:
i. Todas las notificaciones proporcionadas o requeridas por el presente Acuerdo se realizarán por escrito y se entregarán, con acuse de recibo, a las direcciones que se muestran en este documento con franqueo prepago; o por fax confirmado (con acuse de recibo electrónico en papel), o por correo electrónico con recibo electrónico.
ii. Las Partes se notificarán de inmediato entre sí sobre cualquier reclamación que se presente contra cualquiera de ellas por cualquier persona que surja del cumplimiento del presente Acuerdo por parte de las Partes.
iii. Las notificaciones enviadas según lo requerido en el presente, a las direcciones que se muestran en el presente Acuerdo se considerarán enviadas a la dirección correcta, a menos que las Partes sean notificadas por escrito de cualquier cambio en la dirección.

I. DURACIÓN DEL ACUERDO: La vigencia del presente Acuerdo será de un (1) año a partir de la fecha del mismo y posteriormente se renovará automáticamente por períodos sucesivos de un (1) año, a menos que se rescinda, mediante notificación escrita con treinta (30) días de anticipación, con o sin causa, por cualquiera de las Partes. en cualquier momento, incluido el plazo inicial. En caso de rescisión del presente Acuerdo por cualquier motivo, las Partes estarán obligadas a completar la ejecución de cualquier trabajo en curso de acuerdo con los términos del presente Acuerdo.

J. INDEMNIZACIÓN: SUPERVIVENCIA: EEn caso de que se determine que alguno de los términos del presente Acuerdo es inválido o inaplicable, ningún otro término se verá afectado y los términos no afectados seguirán siendo válidos y ejecutables tal como están escritos. Las representaciones, derechos y obligaciones de las partes siguientes sobrevivirán a la terminación del presente Acuerdo por cualquier motivo.

K. COPIAS DEL PRESENTE ACUERDO: El presente Acuerdo puede ejecutarse en cualquier número de copias, cada una de las cuales se considerará un duplicado del original.

L. CONSENTIMIENTO POR FAX: Las Partes del presente Acuerdo están autorizadas a enviarse por fax entre sí a los números que se muestran en este documento (o modificar de otro modo por escrito eventualmente) la disponibilidad de envíos, equipos y promociones de tarifas, o cualquier anuncio de nuevos servicios.

M. FUERZA MAYOR. En el caso de que cualquiera de las Partes se vea impedida de cumplir con sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo debido a un suceso fuera de su control y que surja sin su culpa o negligencia, incluidos, entre otros, guerra, disturbios, rebelión, casos fortuitos, actos de autoridades legales, incendios, huelgas, cierres patronales u otras disputas laborales, dichos incumplimientos (excepto los pagos adeudados en virtud del presente) serán excusados mientras dure dicho evento. Las dificultades económicas, incluidas, entre otras, la recesión y la depresión, no constituirán eventos de fuerza mayor.

N. ACUERDO COMPLETO: A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el presente Acuerdo contiene el entendimiento completo entre las Partes y reemplaza todos los acuerdos, arreglos y entendimientos previos, verbales o escritos, de las Partes en relación con el tema aquí establecido, ya sea que dicho documento se haya firmado antes o simultáneamente con o posterior a la ejecución del presente Acuerdo. Las Partes pretenden además que el presente Acuerdo constituya la declaración completa y exclusiva de sus términos, y que no se pueda introducir evidencia extrínseca para reformar el presente Acuerdo en ningún procedimiento judicial o de arbitraje que involucre el presente Acuerdo.

National Cold Chain © Todos los derechos reservados. Condiciones de transporte I Condiciones de transporte: Transportistas

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.